exploring the tendencytowards nominal style in persian non-literarytranslatedtexts
نویسندگان
چکیده
over the past one hundred and fifty years, due to a huge number of translations from different languages into persian, certain norms of language use have changed and certain others are in the process of changing. as one of the most frequent syntactic properties of most languages, especially english, the nominal style is a most likely candidate for transfer through translation into persian, a language in which the use of the verbal style is admittedly more dominant. this research addresses the following question: since literalism is the prevailing translation method in iran, is there a tendency towards the nominal style in non-literary translated texts? to this end, two large corpora of translated and original persian texts of expository nature were selected. the former group consisted of translations done by both famous and not very famous translators. the purpose of examining the translations was to find out which style was dominant: nominal or verbal. a comparison of the corpora showed that in original persian books as well as translated books done by well-known translators, there was a tendency toward the verbal style as the number of nominal sentences found in these books was very low. but in the texts translated by not very famous translators, the number of nominal sentences was significantly higher than the number of verbal sentences.
منابع مشابه
a corpus-based study of the frequency of personal pronouns in translated and comparable non-translated persian texts
چکیده ندارد.
15 صفحه اولCurry-Style Types for Nominal Terms
We define a rank 1 polymorphic type system for nominal terms, where typing environments type atoms, variables and function symbols. The interaction between type assumptions for atoms and substitution for variables is subtle: substitution does not avoid capture and so can move an atom into multiple different typing contexts. We give typing rules such that principal types exist and are decidable ...
متن کاملexploring senior high-school iranian students’ dominant learning style preferences in learning english: how are “good language learners” different from the majority?
چکیده بسیاری از محققان جنبه های مختلفی از سبک های یادگیری را مورد بررسی قرار داده اند. با این وجود، مطالعات بسیار کمی تعاملات بین مفاهیم سبک های یادگیری و " زبان آموزان خوب" " را در مورد توجه قرار داده است. بدین دلیل، هدف کلی این مطالعه بررسی ترجیحات سبکهای یادگیری غالب در دانش آموزان دبیرستانی ایران، و مقایسه آن با ترجیحات سبکهای یادگیری غالب " زبان آموزان خوب" می باشد. با این هدف ، پرسشنامه ...
the norms of localization in translating persian multimodal texts: the case of videogame demos
abstract هنجارهای بومی سازی در ترجمه متون چندوجهی فارسی:مورد دموهای بازیهای کامپیوتری چکیده اهداف عمده مطالعه حاضر به سه دسته تقسیم میشوند: 1) بررسی مشکلات احتمالی ترجمه دموهای (فیلمهای) بازیهای کامپیوتری،2) تعیین هنجارهای بومی سازی در ترجمه دموهای (فیلمهای) بازیهای کامپیوتری و 3) تعیین ایدئولوژیهایی که این هنجارها در جامعه نشان میدهند. به این منظور، ابتدا، مجموعه ای ازدموهای (فیلمهای) ب...
15 صفحه اولExploring Fast Style Transfer
We investigate enhancements to fast neural style transfer networks by including a perceptual loss term for a pre-set ”object” image (henceforth referred to as ”object loss”), in addition to the existing methods of using perceptual style losses and perceptual content losses. We find that optimizing the transfer network for object loss alone (without style loss) does not produce satisfactory resu...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
مطالعات زبان و ترجمهجلد ۴۷، شماره ۱، صفحات ۰-۰
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023